cv

TRADUCTRICE ANGLAIS ET/OU ESPAGNOL VERS FRANÇAIS Domaines : rédactionnel, marketing et psychologie.
code KR-É-201707-306 on marketing.enligne-es.com en Espagne

Traduction rédactionnelle, marketing, sciences humaines (psychologie). Traduction de l'anglais et/ou de l'espagnol vers le français. Travail rigoureux, clair, facile à lire. Traductrice sérieuse qui fait preuve de bon sens.

MME Ka... R...

...

91000 Évry Fr

Expertise :

In the following industries:
Commercial marketing ressources humaines

Fields of practice:
Rédactionnel, marketing, psychologie

Management teams your interventions may concern:
Direction communication Direction commerciale Direction Marketing

Types of interventions:
Seule, relecture automatique

Training courses attended:
Certificat Professionnel de Secrétaire Assistante
AFPA, Ste Geneviève des Bois (91)

Education:
Master Langues et Traduction nouveaux médias
Anglais / Espagnol mention BIEN
à l'Université d'Évry (91)
 Mémoire : traduction d'extraits de thèses de psychologie
EN-->FR : 73 pages ES-->FR : 75 pages
FR-->EN : 30 pages FR-->ES : 69 pages


Others

Led training courses:

Computer skills:


Languages: Fr En Es

Some references:
Bacardi - Capstan - Société nouvelles énergies

Presentation sheet cretaed / updated on: 2017-07-17 18:34:35

pdfClick here to edit the CV in PDF
(Anonymous)

Presentation

Je
traduis de l'anglais et/ou de l'espagnol vers le français et mes
domaines concernent :

-
La traduction rédactionnelle comme des correspondances
(personnelles ou professionnelles), des notes internes d'entreprise,
des bulletins d'information, des invitations, des CV, des articles de
presse.

-
La traduction marketing comme des publicités, des
présentations d'entreprise ou des fiches de produits, des flyers,
des brochures, des lettres d'information, des invitations, des
communiqués de presse.

-
La traduction de documents appartenant au champ des sciences
humaines, notamment la psychologie, comme des articles,
des rapports, des dossiers de recherche, des ouvrages.

J'attache
une attention particulière à la lisibilité des traductions qui
doivent être efficaces dans la délivrance du message et faciles à
lire. Je fais donc preuve de rigueur, de bon sens et d'adaptation.

pdfClick here to edit the CV in PDF
(Anonymous)
FREE entrust a mission to that expert.

les différentes façons de confier une mission à cet indépendant

You are independent
Inscrivez vous GRATUITEMENT
Access to experts from other sites
Impossible de retrouver le fichier 004_marketing.php dans le dispositif enligne-es.com